Internacional
Las Sailor Senshi alrrededor del Mundo
Cuando Sailor Moon fue un éxito roundo en Japón, la serie comenzó a emitir se en Corea del Sur, China, Indonesia, Hong Kong y otros países de Asia. Cuando llegó a Europa en España fue emitida por la1 de Televisión Española, nada más que el estudio de doblaje Vulpi Yuri y luego Arait Multimedia castellanizaron sus nombres, pero aún asi respetaron los apellidos japonenes. Usagi fue Bunny, Ami y Rei lo respetaron, Makoto fue Patricia, y Minako, Carola, Michiru, Haruka, fue Timmy, Setsuna, Raquel, y Hotaru, Andrea, Mamoru fue Armando, Nau Osaka, fue Kari, los del negaverso fueron Daniel por Jadeite, Ramiro por Neprhite, y respetaron a Zoisite y Kunzite. Al aterrizar en los Estados Unidos la productora DIC compró los de rechos, pero además de doblarla comenzó a hacerle modificaciones a la serie y hasta censurar partes y capítulos, por ejemplo los capítulos 45 y 46 de la primer temporada fueron unificados en uno solo para demostrar que ninguna sailor muere. Los nombres fueron Serena por Bunny, Ami Mizuno es Amy Andersson, Rei es igual, Makoto es Lita, y Minako, Mina, el resto de los nombres no se sabe. En México fue mas fiel a los japones si bien castellanizaron sus nombre, al igual que en Estados Unidos los nombres fueron Serena por Usagi, se respetó Ami y Rei, Makoto es Lita, y Mina por Minako, Mamoru es Darien, Naru Osaka es Molly, Umino Gurio es Kelvin, Haruna Sakurada es la señorita Mónica, Higure Akiyama es Jessica Stevensson, Jadeite es Jedite, Neprhite es Neflyte, Zoisite es igual y Kunzite es Malachite. Las Sailor Senshi fueron un éxito en todo el mundo, mientras que en el mismo se emitiá por señal abierta, en Argentina se emitió por tv cpor cable pago a través de la emisora Magic Kids entre 1996 y 1999 y se emitía de Lunes a Domingos a las 12:00 y a las 18:00.
La Autora
Personajes
Anime
Capítulos
Internacional
Mechandising
Conoceme
Naciones Unidas por Sailor Moon
Contacto: matiassoledanzas@gmail.com
Libro de Visitas
Principal